Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Help with reading a marriage record for Joost Jan Cornelis Vendix 1651

I am Australian who left the Netherlands when I was four so while I can read some modern Dutch, I really struggle with Old Dutch.  I am researching my mainly Van Heijst ancestors from Tilburg (Stockhasselt) and have come across a marriage record that I cannot even locate in the register much less read. I am hoping that someone can help me with the information on this document so that I can progress my research.  A response in Dutch is fine.

Bron: doop-, trouw- en begraafregister

Soort registratie: trouwakte

Aktedatum: 23-01-1651

Plaats: Oisterwijk

Bijzonderheden:
Plaats trouw wet: Oisterwijk 23-01-1651 Plaats ondertrouw wet: Oisterwijk 07-01-1651

Bruidegom. Joost Jan Cornelis Vendix,  Bruid Lijsken Jan Adriaen van Son, 

Inv.nr. 18 - Oisterwijk, Haaren en Udenhout - trouwboek 1648-1656 (schepenbank), archiefnummer 867, Doop-, trouw- en begraafboeken Oisterwijk 1597-1810, inventarisnummer18, blad 28v

Gemeente: Oisterwijk

Periode: 1648-1656

Reacties (6)

beheerder Christian van der Ven zei op wo, 01/31/2018 - 07:41

Josie, the record can be found on 'folio' ('page') 28v ('v' is an abbreviation for the Latin word 'verso') meaning the reverse side of page 28, so can be found on scan no. 30. I attached the record to this message. On lines 3 and 6 you will find the names of groom and bride. Hope this helps you.

Perhaps other forum members can help you with transcribing the record, if you can't read all of it.

Josie Crowley zei op wo, 01/31/2018 - 10:48

Thank you very much Christian for your quick response and I really appreciate having the correct record but, unfortunately now that I have that, I can only make out the names of the bride and groom ( probably because I know what to look for) but can't understand anything else on the record and I need to ask if anyone else can help me.  A response in Dutch is fine as I can understand modern Dutch.  

herman geurts zei op vr, 02/02/2018 - 14:56

Een eerste aanzet. Mischien kunen anderen dit aanvullen/verbeteren

 

1 compareerden voor schepenen dese

2 gerichte van Oisterwijck vanwege

3 Joost sone Jan Cornelis Vendix

4 geassisteerd met Peter van  *****

5 ** school? zijn swager /  met

6 Lijsken hr? Jan  A******** van Son

7 geassistee(r)t ende hij bij welcke van

8 Anthonis  Jans van Pasch heuren

9 behuwt swager / ********

 10 hunne drije procluumten?  omme

11 **** deselve hunne trouwen die

12 sij malcanderen belooft hebben te

13 voltrekken/ soo verre daet anders

14 geene wittig verhintenisse? vuren vallen

15 daer door een cristel(ick) houwelijck

 16 beleth soude cunnen worden, ende nae

 17 dijn en beijden bij de waerheijt verclaert

18 hebben dat tsij vrije **** warem ende

19 malcanderen in bloede?  soo veel

20 ende wat ende waren bestaen wel die

21 tselfde houwel(ijck) beleth souden? comen opt

22 mijn? worden  soo *** hij ***

23 gebieden ? verwillech*****      ******

24 Actum op Thoenenet Bamits

25  ix den januari 1611

 

daaronder staat nog:

1 op huijden den 23 januari 1611

2 sijn getrouwt de bovengen(oemde) tsonder

3 ******* dat gebleeken ist denhalve?

4 gerequireerde solemniteijten sijn geobs*****

5 geweest comen collegie en schepenen tot ene

6  beth**t?  ………………………………………………..

 

Josie Crowley zei op vr, 02/02/2018 - 23:48

Dear Herman, Thank you very much for you trouble.  I can now see that I would not have had any hope at all with trying to understand it.  I think I now have enough to get ahead with my family search. It is very much appreciated.  Josie

archimboldo zei op za, 02/03/2018 - 16:58

I’m not completely sure but using Hermans transcription results in the following version (note the perhaps disappointing change in the date of the act)

1 compareerden voor schepenen der
2 vrijheijt van Oisterwijck vanwege
3 Joost sone Jan Cornelis Vendix
4 geassisteert met Peter Jan  Gistel?
5 ** Schoot zijn swager ende
6 Lijsken dochter? Jan  A******** van Son
7 geassistee(r)t ende in bijwesen van
8 Anthonis  Janssen van Pasch heuren
9 behuwt swager versoeckende
 10 huere drije proclamatiën  omme
11 met deselve huere trouwe die
12 zij malcanderen beloeft hebben te
13 voltrekken soo verre daer anders
14 geene wittig verhindringe vuren vallen
15 daer door een cristel(ick) houwelijck
 16 beleth soude cunnen worden, ende nae
 17 dijen zij beijde bij de waerheijt verclaert
18 hebben dat sij vrije personen waren ende
19 malcanderen in bloede soo mede?
20 en wade? en waren bestaende waerdore?
21’t voors. houwel(ijck) beleth soude connen oft
22 mogen worden  soo zijn hen heure?
23 gedaen verwillech ende geconsenteert
24 Actum op? Verhoeven et Smits
25  ix? 7en januari 1651
 
daaronder staat nog:
1 op huijden den 23 januari 1651 soo
2 sijn getrouwt de bovengen(oemde) personen
3 ******* dat gebleeken is denhalve?
4 gerequireerde solemniteijten sijn geobserveert
5 geweest comen collegie en schepenen tot ene
6  beth**t? Verhoeven Smits *** Dal est?
7 21 st(uvers)

Josie Crowley zei op zo, 02/04/2018 - 05:50

Dear archimboldo.  Thank you very much for your trouble.  Now my problems are solved and yes the date fits in with the children's baptisms. I never thought I would get this solve for me until I was directed to this website. It is much appreciated.  If you ever get to Australia I will buy you a beer!  Thank you again.  

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.