Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

getallen, txt latijn 14e eeuw, hulp

Beste liefhebbers van oude handschriften,
ik heb hier een txt (14e eeuw) in het latijn in nederland geschreven. De scriba noteert twee getallen (rood onderstreept), boven beide getallen schrijft hij een teken dat ik niet begrijp. Misschien weet iemand van jullie meer. Elke suggestie is welkom. Hieronder de transcriptie.
--------------------------------------
1)cuilib(et) vigiliu(m) data e(st) libra. de anno d(omi)ni M CCC 
2)XIX f(e)ria t(er)tia post pascha[m] dabu(n)tur adhuc
3)XXIX sol(idi) p(ar)voru(m) et p(ro) eis vigilabu(n)t usque
4)cathedra(m) s(anc)ti petri.
---------------------------------------
(Vert.) aan wie van de stadswachten een pond is betaald. Vanaf het jaar des Heren 1300 /
19 op de derde doordeweekse dag na pasen zijn nog /
29 schell klein betaald en voor dat geld moeten zij wacht lopen tot aan /
de cathedra van de heilige petrus

Reacties (6)

Otto Vervaart zei op zo, 02/01/2026 - 15:32

Dag Friis, staat er in de eerst regel niet vigilum, zonder extra i? Het gaat volgens mij in de nominativus om vigiles. Het stukje over de derde dag na Pasen is in het origineel doorgehaald, dat dient wel aangegeven in de transcriptie. De betaling loopt namelijk tot aan een eerdere feestdag, St. Pieters Stoel, 22 februari. Voor de kleine letters boven de getallen heb ik nog geen suggesties...

Fritsvry zei op zo, 02/01/2026 - 15:53

Beste otto, excuus voor de typfout, de scriba schryft, 'cuilibet vigilum', - 'vigilum' is een genplur by vigil,is = stadswacht, zoals je aangeeft; kyk je naar de laatste letters van regel 1, dan lees je M CCC, boven deze letters zet de scriba wat lykt op een 'o'. Heb je enig idee, wat dit betekent? - vriendlike groet vsn my.

Otto Vervaart zei op ma, 02/02/2026 - 09:33

Dag Frits, ik noemde het meervoud van vigilis, we zijn het hierover eens. Het lijkt alsof er aan de rechterzijde een rand ontbreekt. De afbeelding is tamelijk wazig voor mij, er staat van alles boven het jaartal. Het brengt me wel op het idee dat er een -o staat boven xix die wellicht niet meer wil zijn dan d eslot-o van undevigesimo, dat sluit aan op anno. Zou er boven XXX een a staan, als routinematige afsluiting van de afkorting voor triginta, dertig?

frits zei op ma, 02/02/2026 - 10:11

beste otto, vriendelijk dank voor je reactie. Volgens mij staat er de letter 'o' boven M CCC, je krijgt dan, millesimo centesimo enz. Ik verwacht steeds, Mille Centum Centum Centum, maar de scriba wil hier duizendste honderdste honderste enz. Dat begrijp ik er uit. Je moet dan ook lezen, zoals je zegt, úndevigesimO. Ik twijfelde hier, wat voor zin heeft dit, omdat je dan ook kan lezen 'duodevigesimO. Zodoende geeft de laatste letter boven het getal geen zekerheid, 'dit is het getal 19''. Het zelfde probleem krijg je bij 'trigintA''. Ook hier is de laatste letter dezelfde bij bijv. sexiginta, enz. Evenzogoed, ik denk, dat je gelijk hebt, de scriba zal bedoelen, trigentA. Bedankt voor je raad en reactie (frits)

Otto Vervaart zei op ma, 02/02/2026 - 12:01

Excuus voor mijn slordigheid op maandagmorgen met de telwoorden in het Latijn, met het woordenboek opengeslagen wordt het jaartal voluit anno millesimo trecentesimo undevicesimo

frits zei op ma, 02/02/2026 - 12:04

ja, is correct, dit is de manier waarop de scriba noteert, vriendelijke groet/frits

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.