De strekking van je vertaling is correct. Volgens mij is het inderdaad ook 'votre'. De uitgang devouée geeft aan dat het geschreven is door een vrouw (als het om een mannelijke toegewijde zou gaan zou er devoué staan). Ik vermoed dat de vrouw aan de voorkant dus A.M.C. Koning (tweede initiaal is een M in plaats van een H) zelf is en dit een carte de visite is die t.g.v. nieuwjaar aan een vriendin elders is gestuurd. Dat het een carte de visite is, lijkt ook bevestigd te worden door het vermoeden dat de foto al enige tijd eerder is genomen: de fotograaf is gevestigd in Den Haag, plaats van verzending is Elburg.
Het gebruik van Frans, terwijl de achternamen van afzender en geadresseerde duidelijk Nederlands zijn, doet ook vermoeden dat het hier gaat om jongedames uit de hogere kringen, waarbinnen het in de negentiende eeuw nog steeds als chic gold om in het Frans te converseren.
Larissa
zei op donderdag 21 september 2023 - 16:35