Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Franse brief 19e eeuw

Dag allemaal,

 

Voor mijn onderzoek ben ik bezig met de documentatie rondom het aanleggen van de haven in Antwerpen aan het begin van de 19e eeuw. Mijn Frans is niet denderend maar kleine woordjes kan ik vaak wel ontcijferen of ik kan het typen in Google Translate. Met dit handschrift kan ik echter de woorden niet eens ontcijferen. Is er iemand die weet wat hier staat en mij verder kan helpen? Enkel een uitgeschreven tekst van het Frans zou mij ook al enorm helpen. 

 

 

Reacties (3)

Andreas zei op di, 08/10/2021 - 09:57

Sofie,

interessante tekst. Het gaat over de gedwongen huisuitzetting  van burgers omdat hun huisjes plaats moeten maken voor de aanleg van een strandhaven en een sluis. Indien je hulp nodig hebt met de vertaling, zeg je het maar. Het woord op de eerste rij kan ik niet lezen. Wat de datum betreft, meen ik het jaar 11 te lezen, wat de datum op 26/08/1803 brengt. Misschien heb jij zekerheid hierover via andere documenten?

in marge:
p(remi)er bureau
travaux publi(qu)es
navigation

brief zelf:

...
Anvers le 8 fructidor an 11.
Le maire d'Anvers
au com(missai)re de police de la p(remi)er
et de la seconde section.
Citoyen,
je vous adresse ci-joint une
liste de propriétés com(muna)les qui doivent
être mises à la dispo(siti)on du gouv(ernemen)t
pour l'établissement en cette ville d'un
port d'échouage et d'un bassin à
flot.
Veuillez en informer les locataires
désignés dans lad(ite) liste, afin qu'ils
puissent, lorsqu'ils en trouveront
l'occasion, se loger ailleurs.
Cependant le préfet m'annonce qu'il
me préviendra du délai dans lequel
les locataires devront évacuer ces
propriétés: ainsi ce n'est qu'un premier
avis que vous en donnera à ces
citoyens.
Vous me justifiera de vos diligences.
Je vous salue cord(ialem)ent
xxx
 

Andreas zei op di, 08/10/2021 - 20:05

Het ontbrekende woord op rij 1 is misschien Minute (met een vreemde hoofdletter M). Als iemand er iets anders in ziet, dan hoor ik het graag.

Sofie van Oers zei op di, 08/10/2021 - 20:28

Beste Andreas, hartelijk dank voor het uitschrijven van de Franse vertaling. Ik heb deze net door de vertaalmachine gehaald en het blijkt precies de bron die ik nodig heb :) Wat betreft de datum kan dit zeker kloppen, in juli 1803 vervaardigde Napoleon het decreet uit voor de haven en in 1804 werd begonnen met het slopen van de huizen. Voor het eerste woord zie ik inderdaad ook Minute staan. 

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.