Sofie,
interessante tekst. Het gaat over de gedwongen huisuitzetting van burgers omdat hun huisjes plaats moeten maken voor de aanleg van een strandhaven en een sluis. Indien je hulp nodig hebt met de vertaling, zeg je het maar. Het woord op de eerste rij kan ik niet lezen. Wat de datum betreft, meen ik het jaar 11 te lezen, wat de datum op 26/08/1803 brengt. Misschien heb jij zekerheid hierover via andere documenten?
in marge:
p(remi)er bureau
travaux publi(qu)es
navigation
brief zelf:
...
Anvers le 8 fructidor an 11.
Le maire d'Anvers
au com(missai)re de police de la p(remi)er
et de la seconde section.
Citoyen,
je vous adresse ci-joint une
liste de propriétés com(muna)les qui doivent
être mises à la dispo(siti)on du gouv(ernemen)t
pour l'établissement en cette ville d'un
port d'échouage et d'un bassin à
flot.
Veuillez en informer les locataires
désignés dans lad(ite) liste, afin qu'ils
puissent, lorsqu'ils en trouveront
l'occasion, se loger ailleurs.
Cependant le préfet m'annonce qu'il
me préviendra du délai dans lequel
les locataires devront évacuer ces
propriétés: ainsi ce n'est qu'un premier
avis que vous en donnera à ces
citoyens.
Vous me justifiera de vos diligences.
Je vous salue cord(ialem)ent
xxx
Sofie van Oers
zei op maandag 9 augustus 2021 - 23:33