Beste Machiel, met enkele woorden erom heen kan het door het zinsverband misschien duidelijk worden, kun je wat meer tekst aanreiken? Voorlopig lijkt het veel op &s. ...
Beste Machiel, met enkele woorden erom heen kan het door het zinsverband misschien duidelijk worden, kun je wat meer tekst aanreiken? Voorlopig lijkt het veel op &s. ...
"ses goudert" moet zijn "seshondert".
Ontfangen bij mij onderget(ekende) op rekening van voorschreven
coopceel de somme van ses hondert gulden door
handen van Pauwel? Swrijters Prinslant den 18e
december 1686, Otto Beversluijs
Dag Machiel, dank je wel voor de tekst! Volgens mij staat de afkorting in de eerste regel voor slands. De overige lege plekken kan ik nog niet aanvullen.
@Herman, de v is haast een soort wijd open kommetje, ik zie het nu ook!
Wauw. Heel erg bedankt Herman. Weer een stapje verder in het ontcijferen van het document. Ik ben bezig met een koopakte zoals je begrepen hebt van heel oude familie. Ga het meteen veranderen. Nogmaals dank.
Machiel.
Andere vraag. Onder het woord "leges" op de eerste regel staat voor mijn gevoel te lezen "ligis", mogelijk "sigis". Alle andere lettercombinaties geven in het Middelnederlands Woordenboek geen enkele treffer op. Het lijkt wel of hier iemand anders het woord "leges" schrijft. ???
Bedraegen bou`n (boven) den leges gelt op het sluijten
van den coopceel ter ligis*, (Inde ded/ede) bij..
Mooght syn ontfangen de somme van
Drijenveertich gulden, 10 stuivers, 9 cents.,
Ende t`gene opdan is besomt –
Bedraeght noch 123 – 15 – 7.
Achter het woord "ligis" komt dan ook nog een woord dat op "stude" lijkt en een woord "ded" waar ik niet uit kom.
Ik lees ook ter ligis , en denk inderdaad dat leges bedoeld is.
ter ligis, ende die bij ..?
vooght sijn ontfangen de somme van
drijenveertich gulden, 10 stuiver 9 duiten, 1 ( oort)
Herman en Otto. Mijn geheugen begint me in de steek te laten. Volgens mij heb ik jullie niet eens bedankt voor het meedenken. Dat wil nu dus alsnog doen. Met vriendelijke groet uit Amsterdam.
Kan het "Mr" betekenen?
Of zou het misschien d'heer of d'heren kunnen zijn?
Ik kan het betoog niet helemaal volgen, maar de eerste "ligatuur" is toch (gewoon) een doorgehaalde v- + een afgekorte -s, levert op v[er]s. = verseyt of versc(h)reven, als men wil voorseyt etc. of voorsc(h)reven etc.?
Hallo Pauwel. De ligaturen voor "voorseide" en voorscreven" ken ik wel. Het gaat hier om de "ligatuur" voor de naam "Osterwogt/Ostervoogt". Ik denk dat Mariët Bruggeman het bij het rechte eind heeft en dat deze "dheer" of "dheren" kan zijn.
Machiel,
Ik reageerde op je eerste vraag, in je oorspronkelijke bericht, zal ik maar zeggen.
Dat had ik dus niet in de gaten. Dank je wel.
Dag Machiel, ik lees dheer oppervoogt ende weesmeester, misschien zelfs weesmeesteren. Een ligatuur is trouwens de term voor twee letters die samengevoegd worden, zoals ae. Jouw vraag ging over een deels bovengeschreven woord of combinatie van woorden. Zonder context vallen ze meestal niet goed te duiden. Vaak helpt het zinsverband al om te kunnen bedenken wat er moet staan, hoe dan precies is dan de vraag.
Weesmeester. Dank je wel. Dat helpt me al weer wat verder. En aan oppervoogt had ik ook niet gedacht, ik dacht dat het een naam was.
Als er d'heeren staat, dan ook weesmeesteren en kynderen.
Klopt. Merci.
M.M.M. van Veen
zei op zondag 11 juli 2021 - 13:25