Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Een goede paleograaf gezocht

Geachte paleografen

 

Ik ben Emiel en student geschiedenis. Helaas heb ik heel wat moeite met paleografie en dit is jammer genoeg een verplicht vak bij ons. Voor een ander vak moet ik in verband met een paper over een ver familielid, twee aktes transcriberen: een huwelijksakte van een verre grootvader van mij en een geboorteakte van zijn eerst geboren kind. De huwelijksakte was in het Vlaams en was in een duidelijk schrift geschreven. Helaas is de geboorteakte in het Frans en heb ik er veel meer moeite mee om het schrift onder te knie te hebben. Ik wil absoluut geen misbruik maken van dit forum voor een soort gratis transcriptieservice. Maar mocht iemand mij op weg helpen met enkele lijnen van dit schrift te transcriberen zou het voor mij al een grote hulp zijn om het schrift onder de knie te krijgen. 

 

Het gaat om de 23ste geboorte in de akte; Joseph Therry.

 

Met vriendelijke groeten

Emiel Therry

Reacties (11)

René van Weeren zei op do, 08/18/2022 - 18:34

Dag Emiel,

Ik zal straks even een opsomming geven van de volgorde elementen die in deze akte voorkomen; wellicht helpt dat al wat, er van uitgaand dat je wel basale kennis van de Franse taal hebt. Dat lijkt me zinvoller gezien de context dan je een complete transcriptie te geven. wat denk jij? Kan dat over ongeveer 1 a 2 uur doen.

Andreas zei op do, 08/18/2022 - 19:35

Emiel,

wat misschien een probleem is bij deze akte, is het feit dat de inkt niet overal even donker is. Hieronder een link naar een geboorteakte van dezelfde gemeente van 2 jaar later, maar veel duidelijker te lezen.

De opbouw van de akte is echter dezelfde. Gelieve eens te kijken of dit makkelijker leest. Zo krijg je een idee hoe zo'n akte opgebouwd is, en wat je dus kunt verwachten in jouw akte.

https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventari…

René van Weeren zei op vr, 08/19/2022 - 00:20

Het heeft wat langer geduurd, excuus, maar hierbij de volgorde van gegevens zoals die in de akte genoemd worden. Qua volgorde en gegevens verschilt dit overigens niet veel van Nederlandse en Vlaamse akten uit die tijd. Hopelijk lukt het hiermee een poging te wagen; als je het resultaat hier post, dan zijn er vast voldoende van ons die jouw poging willen aanvullen.

 

Jaar, dag, en maand aangifte
Tijdstip aangifte
Naam en functie van de ambtenaar van de Burgerlijke Stand en vermelding van welke plaats en arrondissement
Naam aangever, leeftijd aangever, beroep aangever
Geboorteplaats aangever, woonplaats aangever
Dag van de geboorte (soms als datum, soms in de trant van 'vandaag', 'gisteren' e.d.
Tijdstip van de geboorte
Naam van de moeder en relatie tot de aangever
Leeftijd moeder
Geboorteplaats moeder, huidige woonplaats moeder
Geboorteplek en -plaats
Geslacht kind
Verklaart dat het kind van hem en zijn echtgenote is
Namen kind
Naam 1e getuige, leeftijd 1e getuige, beroep 1e getuige
Naam 2e getuige, leeftijd 2e getuige, beroep 2e getuige
Geboorteplaats en woonplaats getuigen
Verklaring van ondertekening en verklaring van personen die zeiden niet te kunnen schrijven

Emiel Therry zei op vr, 08/19/2022 - 09:44

Beste René

 

Ik heb het even herlezen met uw informatie naast mij. Ik heb momenteel dit gevonden. Mocht u even tijd hebben om deze poging van mij op enkele plaatsen aan te vullen zou het voor mij een grote hulp zijn! Daarnaast vroeg ik me ook af wat u dacht van de namen van de getuigen, heb ik deze correct gelezen? Ook is het beroep van de tweede getuige me onduidelijk... Enorm bedankt alvast.

 

Met vriendelijke groeten

Emiel

Otto Vervaart zei op vr, 08/19/2022 - 10:44

Beste Emiel, de layout van je inmidels aardig complete transcriptie herinnert me eraan dat onderzoekers vele jaren dankbaar gebruik maakten van microfilms met een negatief beeld van bronnen. Ik heb even een negatief gemaakt van jouw afbeelding, dat leest wel zo makkelijk.

Zie paleografie niet als een obstakel, maar als een uitnodiging om creatief te zijn en je probleemoplossend vermogen te vergroten!

Andreas zei op vr, 08/19/2022 - 11:06

Emiel,

mede door de onduidelijke scan heb je een aantal woorden niet kunnen ontcijferen. Dit overkomt ons allemaal. De goede reflex is dan op zoek te gaan naar duidelijker inschrijvingen in hetzelfde register. Heb je mijn tip van hierboven al eens gevolgd? Zo niet, zeker doen. Heel wat woorden die nu voor jou onleesbaar zijn, staan daar veel duidelijker. Paleografie is, zoals Otto hier boven gepost heeft, een manier om jezelf uit te dagen om tot oplossingen te komen.

Hier alvast de namen waar je problemen mee had:

Jean Baptiste Bille

Charles Dillie

Het beroep van de tweede getuige is wagenmaker (charron).

René van Weeren zei op vr, 08/19/2022 - 11:48

Dag Emiel,

Je bent behoorlijk ver gekomen. Een paar details nog, zie onderstaande transcriptie, maar voor de belangrijkste strekking van de akte had je eigenlijk al alles ontcijferd, complimenten!

L'an mil huit cent cinquantedeux, le vingtcinq mai, neuf
heures du matin, devant nous Jean Baptiste Bille, Bourgmestre officier
de l'état civil de la commune de Zantvoorde, Arrondissement Ipres, Est
comparu Pierre Joseph Therrij, agé de vingtneuf ans cultivateur*
né a hollebeke, domicilié en cette commune, lequel comparant nous a
declaré qu'hier vers le quatre heures du matin sonépouse Nathalie
Julie Wulleput agée de vingtun ans née a Zillebeke domicilié au dit Zant-
voorde est accouchée en sa demeure sise en cette commune d'un enfant du sexe
masculin qu'il nous a présenté de lui declarant et de son épouse prénommé
et auquel il a declaré vouloir donner les Prenoms de Henri Joseph; Ses dites
Présentation et Declarations faites en présence de Charles Dillie agé de cin-
quanteneuf ans gardechampitre** et Lambert Vandemarleire agé de quarante-
trois ans charronsier, tous deus nés et domiciliés au dit Zantvoorde temoins requi-
suture faite les temoins ont signé avec nous officier susdit, le père comparant
a declaré ne savoir écrire ni signer de ce interpelé

[getekend*** : L. Vandermarlier****, Dillie, J.B. Bille]

* landbouwer
** veldwachter
*** aangezien de betreffende personen bij vrijwel elke akte optreden als getuigen, kun je er van uitgaan dat ze getuigen uit hoofde van hun functie. Dat was doorgaans ook wel zo praktisch, aangezien ze uit hoofde van hun beroep toch al op of nabij het gemeentehuis verbleven
**** een weetje: bij Belgische achternamen maakt dat wat we in Nederland als tussenvoegsel beschouwen (van, de, etc.) integraal deel uit van de achternaam en wordt daarom ook met een hoofdletter geschreven; in sommige gevallen zoals hier worden zelfs de spaties die we in Nederland in de naam zouden gebruiken weggelaten. Mocht je dus in archieven gaan zoeken, houd rekening dat namen beginnend met Van of De in indexen staan onder de V of de D

Andreas zei op vr, 08/19/2022 - 12:11

Ik zal mijn transcriptie ook posten. Op enkele details na is die dezelfde als hierboven.

@Emiel: bij transcripties is het de bedoeling dat je telkens een nieuwe regel start als op het brondocument een nieuwe regel begint.

 

L'an mil huit cent cinquante deux, le vingt cinq mai, neuf
heures du matin, devant nous Jean Baptiste Bille, bourgmestre, officier
de l'état civil de la commune de Zantvoorde, arrondissement d'Ipres, est
comparu Pierre Joseph Therry âgé de vingt neuf ans, cultivateur,
né à Hollebeke, domicilié en cette commune, lequel comparant nous a
déclaré qu'hier vers les quatre heures du matin, son épouse Nathalie
Julie Wulleput âgée de vingt un ans, née à Zillebeke domiciliée audit Zant-
voorde, est accouchée en sa demeure, sise en cette commune, d'un enfant du sexe
masculin qu'il nous a présenté de lui déclarant et de son épouse prénommée,
et auquel il a déclaré vouloir donner les prénoms de Henri Joseph. Lesdites
présentation et déclarations faites en présence de Charles Dillie âgé de cin-
quante neuf ans, garde champêtre et Lambert Vandermarliere âgé de quarante
trois ans, charron, tous deux nés et domiciliés audit Zantvoorde, témoins requis.
Lecture faite, les témoins ont signé avec nous, officier susdit, le père comparant
a déclaré ne savoir écrire ni signer de ce interpelé.
L. Vandermarliere - Dillie - J.B. Bille

Emiel Therry zei op za, 08/20/2022 - 12:17

Beste

 

Duizend maal dank voor de hulp en tips. Ik heb alles aangepast en heb er zo ook nog nuttige info uit kunnen halen voor de paper. 

 

Vriendelijke groeten

Emiel

Jean van Pelt zei op za, 01/20/2024 - 15:21

Goedemiddag,

ik ben bezig met de stamboom van mijn familie, ben gestrand bij een verre voorvader, het enige wat ik terug kan vinden is een notariële akte waar zijn naam in voorkomt, helaas kan ik de tekst niet lezen, wie kan en wil mij hierbij helpen.?

vriendelijke groet Jean 

René van Weeren zei op za, 01/20/2024 - 15:47

Beste Jean,

twee tips: aangezien dit een nieuwe vraag is, kun je het beste een nieuwe post aanmaken via de knop [Start een nieuw onderwerp] en zet daar dan een grotere versie van de afbeelding, of een link naar de bron op internet bij. Aan het handschrift te zien is het een Amsterdamse akte, maar de afbeelding blijft ook bij uitvergroten te klein om te lezen.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.