Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Doopboek Velp 7-11-1731

In het doopboek van Velp periode 1693-1750, (zie link
https://www.bhic.nl/memorix/genealogy/search/registers?sa=%7B%22search_…;),
kom ik in september 1731 op bladzijde 67 een tekst tegen die ik niet kan duiden of vertaald krijg, wie kan me helpen?

In die tekst wordt mijn stamvader Henrici fransse van Dijck genoemd, die op die datum al overleden is. Hoe is dit te verklaren?

Helaas kan ik slechts onderstaande 2 woorden vertalen.
"expositus" = vondeling
"quinquennis"= vijfjarig

Via BHIC heb ik onderstaande verklaring ontvangen:

Ik haal eruit: sc. 67 7 november (1731) is gedoopt Cornelius, te vondeling gelegde zoon bij het huis van Hendrik Fransen van Dijck, ca. 5 jaar, als wiens peetmoeder vanuit de gemeenschap wordt aangedragen Catharina Jacobs Driessen. Maar de tekst heeft wat onbegrijpelijke stukjes tekst, geef ik toe. Wie weet het wel ?
Hendrik Franssen van Dijck overl. Reek 23.12.1729.

Reacties (1)

Otto Vervaart zei op wo, 01/27/2021 - 16:20

Beste Frans, eerst maar eens een transcriptie van de gehele doopinschrijving:

7 Novembris baptizatus est Cornelius filius expositus iacente? [ante?!} aedes nuper / Henrici Fransse van Dijck, circiter quinquennis, eius materna est / apud quam per communitatem ducatur Catharina Jacobi Driessen.

De interpretatie door het BHIC lijkt me correct. De crux is het woordje nuper , dat ontbreekt uitgerekend in die weergave: meestal betekent het onlangs, maar je kunt het ook vertalen als tot voor kort. Slaat dit nu op het te vondeling leggen of op het huis waar tot voor kort Henricus Fransse woonde? In mijn beleving had het niet zoveel zin om het om de dopeling te laten slaan, die werd meestal kor na de geboorte gedoopt, nuper staat hier na aedes, het slaat dan volgens mij duidelijk op het huis dat recent bewoond werd door Henricus.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.