Met nog wat gaten en vraagtekens (mijn Latijnse kennis moet nodig afgestoft wat betreft de uitgangsvormen ;)), maar hierbij vast een eerste poging.
Samengevat, als ik het goed begrepen heb, maar aanvullingen en verbeteringen welkom:
Verkoper: Reynerus, zoon van wijlen Johannes Lambertszen
Verkocht goed: twee stukken grond
1) een stuk weidegrond van 5 hond of daaromtrent, gelegen binnen de parochie van Geffen op de plaats genoemd De Geffensche Weyvrede, gelegen tussen de grond van Theodoricus [Dirk] Lodder en de grond toebehorend aan de Heilige Geesttafel van Geffen [de Rooms-Katholieke kerkelijke armenzorg] en zich uitstrekkend van de gracht De Voorste Vreygrave tot de gracht De Hoyvreegrave
2) een stuk weidegrond van 4 hond of daaromtrent, in dezelfde parochie en op dezelfde plaats gelegen, aan beide zijden grenzend aan de grond van de kinderen van wijlen Elisabeth Lamberts en zich uitstrekkend van de gracht De Voorste Vreygrave tot de gracht De Middelgrave
Koper: Elisabeth, dochter van wijlen Johannes vanden Goor en weduwe van Petrus Jacopszen
Aktedatum: 12 mei 1586
Reynerus filius quon(dam) Joh(ann)is Lambertsz(en) petiam terre pascualis
quinq(ue) hont terre vel circiter continen(tes) sit(us) in parochia
de Geffe ad locum dictum Den Geffenschen Weyvrede
inter he(ridita)tem Theodorici de Lodder ex uno, et inter
he(ridita)tem mense Sancti Spiritus in Geffen ex alio, tenden(tes) a fossato
dicto Den Vorsten Vreygrave ad fossatum dictum Den
Hoyvreegrave, et adhuc petiam terre pascualis
quatuor hont terre vel circiter continen(tes), sit(us) in
parochia et loco predict(o) inter he(redita)tem liberorum quon(dam)
Elisabeth Lamberts ex utroq(ue) latere, tenden(tes) a fossato
dicto Den Vorster Vregrave ad fossatum dictum
Den Middelgrave, prout et quem admodum ac in
ea ut(que) qualitate et quantitate qua premissa
ibidem sita sunt ... l(egi)time et he(redita)rie vendidit
Elisabeth filie quon(dam) Joh(ann)is vanden Goor relicteq(ue)
quon(dam) Petro Jacopsz(en) ab ead(em) emptrice esse ...
Promittens dictus Reynerus venditor sup(er) o(mn)ia
et haben(da) warand(um) omnes obligation(es) et
impetition(es) deponere except(ionis) oneribus infra
terram situate(...) et ad premissa de jure consenten(dum)
spectan(dum) ... ... Testes Stegen
et Ludick. Datum duodecima maii anno
XVc LXXXVI.
Marge:
Elisabeth filia quon(dam) Joh(ann)is
van(den) Goor relicataq(ue) quon(dam)
Petri Jacopsz cum tutore
... duas petias terre
in p(resen)ti contract compreh...
le(git)ime et he(redeta)rie supportavit
Henrico filio quon(dam) Gijsberti
filii Jo(ann)is Gijsbertsz(en)
simul cu(m) l(itte)ris et jure
effectucan(dum). Promittens
d(i)c(ta) Elisabeth cum tutore
pred(i)c(t)o sup(er) o(mn)ia et haben(da)
waran(dam) obligation(es)
et impetition(es) deponere
except(is) oneribus infra
terram situate(...) et ad
premissa de jure conservan(dum)
spectan(dum) ... ... Test(es)
van Meer et Gestel.
Dat(um) Xa junii
a(nn)o
XVc LXXXVI
Jimmy Schulten
zei op woensdag 8 oktober 2025 - 02:52