Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

betekenis Latijse zin

Graag een exacte vertaling van de laatste zin: Notandum ...

 

Ik denk iets als

Opgemerkt dient te worden dat de familienaam van de vader geschreven moet worden zoals hierboven staat, zoals te zien in zijn eigen handschrift.

 

Klopt dit zo'n beetje? Ik lees het woord 'met', is dit Latijn?

 

Een prachtig handschrift trouwens van deze pastoor. De letters zijn heel verzorgd en het geheel straalt rust en klasse uit. Het is vaak anders.

Reacties (3)

Pauwel zei op zo, 06/30/2019 - 21:43

-met is een versterking en wordt vaak achter een (pers.) voornaamwoord geplakt.
Je kunt het hier met 'persoonlijk' vertalen, lijkt me.
Ik denk dat de pastoor eigenlijk egomet had moeten schrijven.

Pauwel zei op zo, 06/30/2019 - 22:06

dus: zoals ik persoonlijk heb gezien

Andreas zei op di, 07/02/2019 - 20:55

bedankt voor de toelichting

 

Is er eigenlijk een reden waarom de pastoor deze uitleg toevoegt? In die tijd was er alles behalve een gestandaardiseerde manier om eigennamen te schrijven. (en het deed er eigenlijk ook niet zo toe)

 

Zou het kunnen dat Joannis Theunijnck, zelf geletterd, er op stond dat de pastoor deze opmerking toevoegde zodat de naam in de toekomst altijd correct geschreven zou worden? Zag hij in zijn glazen bol dat hedendaagse genealogen daar blij mee zouden zijn?

 

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.