sacello
Wie wil de onderstaande Latijnse transcriptie (vooral de afkortingen) nazien, en nog belangrijker, wie kan een gepaste vertaling in het Nederlands geven ?
Begijnendijck.
1741.
22. 8bris. solemniter exaltatae sunt
reliquiae S(anctae) Luciae Virg(inis) et Mart(ini) in
sacella vici dicti den Beggijnendijck sub
parochia Arschotana per me archip(resbyte)rum
comittantibus canonicis Arschot(ani) aliisq(ue)
viris ecclesiasticis et gilda vici
de Bael cum facibus ardentibus et
multitudine confluentium hominum pene
incredibili nec mirum quia sentiebamus
manum d(omin)ni extensam dysenteria sive
profluvio alvi ubiq(ue) grassante.
sacello
canonicis Arschot(anis)
typo: d(omi)ni
22 oktober zijn de relieken feestelijk getoond van de heilige maagd Lucia en Martinus in de kapel van het dorp Begijnendijk onder de parochie van Aarschot door mij aartspriester in samenwerking met de kanunniken van Aarschot en andere kerkheren en het gilde van het dorp Baal met brandende fakkels en een menigte samengestroomde mensen bijna niet te geloven en verbazingwekkend omdat wij de uitgestrekte hand van de Heer ervoeren terwijl de dysenterie of buikloop overal raasde.
Hartelijk dank Chris!
Paul Peeters
zei op dinsdag 26 september 2023 - 12:55