Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Akte weeskamer 1634

Als het goed is moet dit een akte zijn van de weeskamer in Middelburg. Het gaat over het weesje Catelijntje Davids en ik denk een Hendrik Davids te lezen? Wie kan me helpen door dit te vertalen? Alvast veel dank.

Reacties (4)

René van Weeren zei op do, 12/29/2022 - 15:43

De rolverderling is iets anders: het gaat over het ca. 4-jarig weeskind Emmerensken, dochter van Heyndrick Daniels(en) en wijlen moeder Catelijntje van den Enden. Na het overlijden van Catelijntje verklaart de vader samen met een oom van vaders- en van moederszijde van het kind de voogdij op zich te nemen. Vader geeft echter tegelijkertijd ook aan het kind niet te onderhouden en vraagt dus de weeskamer dit op zich te nemen. Van het woord bewijsen ben ik overigens niet helemaal zeker.

LXVcLXII
Heyndrick Daniels[en], varentmans, weesk[int] daer
moeder aff was Catelijntje van [den] Enden
Heyndrick Daniels[en], als vader, Adriaen Daniels[en], oom van [den]
vaderl[ijcken] zijde en[de] Pieter van den Ende, oom van [den] moederl[ijcken] zijde,
hebben tsamen aengenomen de voichdije van [den] weesk[int] en den behoren[den]
erve daer toe staende. Gedaen actum ter presentie van dheeren
Pieter van Ersen en[de] Mr. Gillis Quirijns, weesm[eeste]rs, op den
XIII decemb[ris] 1634

Hatt den voorn[oemde[ vader daernaer verclaert sijne mijddelen alleene
te bestaen in sijne heel weinige meubel[en] en[de] dat op den
eedt bij hem gedaen int aennemen van sijn vuchdij en[de] dyenvolgende
sijne weesk[int] nyet veel te kennen bewijsen(?) en[de] hatt dye nyettegenstaen[de]
belast en[de] belooft mits desen v[oor]sz[eyde] sijnde weesk[int], met name
Emmerensken, out vyer jaer off dairontrent te onderhouden en[de]
op te bryngen naer sijne gelegentheyt tot hare mindige jaren

René van Weeren zei op do, 12/29/2022 - 15:44

mindige = mondige

Erik zei op do, 12/29/2022 - 17:57

Beste René, het is duidelijk dat ik nog een hoop moet leren, want ik heb het verkeerde stuk uit het document gesneden... ik dénk dat het dít stukje moet zijn, daar staat ook een Cathelijntje in maar dan volgens mij wel een kind. (het stond meteen boven het vorige stuk). Mijn excuses. Evengoed vind ik het razend leerzaam om te zien hoe je deze stukken vertaald. Klopt het dat ik hier een David Rooman ontwaar en een meisje Cathelijntge? 

René van Weeren zei op do, 12/29/2022 - 22:53

Hier inderdaad een 11-jarige kind, Cathelijntge, de dochter van Davidt Passchiers. Een woord blijft mij onduidelijk.

Davidt Passchiers, als vader, Davidt Rooman en[de] Aelbrecht
Aelbrechtsz[en], beyde goede bekende, hebben tsamen aengenomen de voochdije
van de weese en[de] den behoorl[ijcken] eedt daertoe staende gedaen. Actum ter presentie van dheeren Pieter van Essen en[de] Willem Constant, weesm[eeste]rs op den V decemb[ris]
1634
Heeft den voorn[oemde] vader daernaer velooft, gelijck hij belooft mits desen dat hij
sijne weese, met namen Chatelijntge, out elff jaeren, sal onderhouden van ael,
dranck, cleeden, reeden, wijsen, leeren en[de] doen leeren daer de selve mit en[de] bequae[m] ter ...
sal tot haere mondige jaeren en[de] daegen in state van perfectie en[de] alsdan aen de selve
weese uuytreycken suyvers boven de selve houdenisse en[de] alle commeren van [den] sterffenisse
de somme van vijftich car[olus] guld[en] over haer moeders goet, waermee hebben geconsenteert
de v[oor]sz[eyde] voocgden. Actum als boven.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.