Forum
Frits DERKSEN
zei op 13 juli 2021 om 16:17Ik probeer nog steeds een rechtszaak uit 1612 te ontrafelen. Ik heb weer een woord gevonden dat ik niet kan lezen. Ik heb het weer omcirkeld. Wie ziet het wel? Wie kan mij helpen?
Reacties (8)
Volgens mij 'secours
Secours is hulp. Dat zou mooi passen in de rest van de tekst 'hulp ende bijstand'. Thnx
het lijkt mij eerder te beginnen met een p, de 2e letter is dezelfde als de 2e letter in het woord voorafgaand aan "tot" provirs?
Is het Jiddisch? Deze taal werd nog geen 200 jaar terug in heel Europa gesproken.
Ik blijf erbij dat er secours staat. Zie drie regels lager. Daar staat 'soo sijnen'. Hetzelfde teken voor de 's'.
Ik ben het helemaal met Geert eens. Er staat een 's'. Een voorbeeld van de 'p' staat drie regels lager achter 'soo sijnen': 'principalen'.
Prima toch? Ik dacht enkel een bijdrage te kunnen geven, toen ik dit toevallig tegenkwam. Deze s ken ik niet uit de kalligrafie, wel erg interessant.
Weten jullie of dit Jiddisch is? Jiddisch kunnen jij en ik lezen, spreken, schrijven - zeker met kennis van Duits.
Het is oud-Nederlands zoals dat in 1612 in Noord-Limburg is gesproken. Het bevat vast wel enige Duitse en Franse elementen.
Bedankt voor het delen van deze info!
Jiddische woorden (officiële taal in de Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden): kind, kinder, mensch, genug, gelt, ferstayen.
Lange dagen en aangename nachten mijn medemens,
Tamara.
Akte uit 1612 vervolg