Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

aankoop van De Stelt

Wie kan mij helpen met de vertaling van deze tekst uit 1422? 

Reacties (4)

Pauwel zei op di, 11/08/2022 - 05:05

Ik maak er voorlopig dit van.

Aert geheten Poijnenborch filius quondam Aert Poijnenborch als man ende momboer Conegonden
sijns wijfs dochter Jan Vranck Poppen zoen vendit legitime Henrick geheten Appels zoen quondam
Aert Appels van Lucel een stuc lands geheten die Stelt gelegen in Haren in loco dicto
Belver in den ackeren aldair inter hereditatem Henric copers voirs. ab una et inter Jan Stevens
ab alia hodende cum utraque fine aen den gemeyne wech aldair uutgaende metten enen eynde neffen Jan Stevens
erve totten wege toe met tyen voeten breet ut dixit et resignavit eidem emptori promit-
tens Aert venditor predictus super se et bona sua dit voers. stuc lands in alder grootten voers.
den voergh Henricke copere te warnen perpetue vri ende los alsinen erve dat en genen
commer en dreeght sculdich is te warnen ende alle voercommer daerin af te doen denselven
coram scabinis Aert Raekeloes ende Jan Aert Zegers zoen die iam immediate prescripta.

Pauwel zei op do, 11/10/2022 - 01:09

Els, heb je deze tekst van het Regionaal Archief Tilburg?

Els Strang zei op do, 11/17/2022 - 22:32

Dank je wel voor je hulp, Pauwel.

Dit is een tekst uit de Schapenbank Oisterwijk. Inderdaad gevonden via het regionaal archief!

 

Pauwel zei op za, 11/19/2022 - 23:16

Els, heb je ook een link naar de scan voor me?

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.