en na zoveel kijken en zoeken, sluit ik alles en zie ik in een laatste vage blik ineens staan
Ivo of IJff Joannes
Kan dat nilgo/vrilgo betekenen OF?
Hallo allemaal,
wie kan mij aub helpen met deze afbeelding? Hier het origineel: https://www.erfgoedleiden.nl/collecties/personen/zoek-op-personen/deeds…
1783:
24: september baptiz: est .... Ivo *rilgo .... IJff Joannes ex Hillegom
par: Joannes Lachambre, et, Margaretha Soutman
Omdat hij in zijn huw akte en ovl akte alleen IJff Joannes de la Chambre heet ben ik erg benieuwd wat er nog meer staat.
Het eerste lijkt Ivo, maar is dit zo?
Het tweede geen idee? nilgo, vrilgo?
En zijn het namen of een Latijnse aanduiding
en na zoveel kijken en zoeken, sluit ik alles en zie ik in een laatste vage blik ineens staan
Ivo of IJff Joannes
Kan dat nilgo/vrilgo betekenen OF?
er staat Ivo vulgo IJff
betekenis: Ivo, gemeenzaam bekend als IJff
er komt verder een gelijkaardige v voor
&
het puntje verwijst niet naar een letter i, maar naar een letter u (zie ook verder bij Carolus)
dankjewel Andreas!!!
Moet ik dat dan lezen als: officieel heet hij Ivo Joannes, maar staat algemeen bekend als IJff Joannes?
Ja, dit is wat bedoeld werd. Officieel heette hij Ivo, maar hij was gekend onder de naam IJff.
Met het juiste woord kan ik hem inderdaad ook vinden in de woordenlijst van Latijn in parochie registers.
vulgo (of voluit: vulgo vocatus): vulgus is het volk, vocare is noemen, dus "door het volk genoemd" of "in de volks‐ taal" (dit wil zeggen niet in het Latijn)
hier zouden we zeggen "in de volksmond"
Super, weer wat bijgeleerd!
Billy
zei op vrijdag 20 februari 2026 - 19:17