Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

16e eeuwse akte

Hallo,

 

Wie kan mij helpen met bijgaande tekst te ontleden. Ik kan wel wat woorden plaatsen maar ben van niets zeker. Het gaat over een  Minuut-missive van den raad aan de regentes over een procedure tusschen Gerrit van Arckel, heer van Heuckelum en Ammerzoden en Gijsbert Duls over een waard in de oude Maas, waarvan het twijfelachtig is, of hij Geldersch dan wel Hollandsch territoir is

 

 

Ik hoop informatie te vinden over het Huys van Gijsbregt Duls en of er iets beschreven  wordt over de locatie zoals noordwaarts of westwaarts .

 

Alle hulp is welkom, Het origineel is hier te vinden.

 

https://www.geldersarchief.nl/bronnen/archieven?mivast=37&mizig=109&mia…

 

 

Dank u!

 

 

 

 

Reacties (8)

Herman Geurts zei op do, 06/07/2018 - 19:35

Een eerste aanzet. Waarschijnlijk niet geheel foutloos en met enkele vraagtekens

1 die wij bij dese mede ons raeden

2 tot versoucke van Gart van Arckel,

3 heer tot Heuckelom en Ammerzoijen

4 contra Gijsbrecht Duls belangende

5 den weerdt contramalx? gelegen

6 tegens t huijs van Gijsbert

7 Duls voorschreven noordwestwaarts

8 over die maze

9 tussen veldtweerdt en die oude maze

10 voort ende

11 al is soe dat die Velderweerdt

12 natoerlic gront van Gelre is mitte

13 anwerpen jure alluvionis ( aanslibbing?) daer aen

14 gecomen, en dat van den

15 Velerweerdt geen questie en

16 is, en oic die meeste perceptie?

17 is van den heer van Heukelom, dat

18 die weert contrmalx? jure alluvionis

19 an den Velreweert gekomen is. Nogthans

20 dreicht ons onder

Archimboldo zei op do, 06/07/2018 - 20:16

Mijn eerste poging was:

Die wij bij deesen mede oversenden
tot verzoucke van Gart van Arckel
heere tot Heuckelom ende Amerzoijen
contre Gjisbrecht Duls belangende
die wairdt contencieulx geleegen
jegens ’t huijs van Gijsbrecht
Duls voirs. noorwestwairdts
over die Oude Maze
tuijschen Welderweerdt ende die Oude Maze
voirs. ende
al is ’t zoe dat die Welderweert
notoerlic gront van Gelre is mitte
anwerpen iure alluvionis dairan
gecomen ende dat van den
Welreweert geen questie en
is ende oic die meeste presumptie?
is voir den heer van Hoeckelom dat
die weert conencieulx iure alluvionis
an den Welreweert gecomen is nochtans
drinckt?? ons onder

Eef van der Lee zei op do, 06/07/2018 - 20:50

Zeer bedankt! Dit is goed nieuws, ik ben er heel content mee.

 

Misschien nog voor de puntjes op de i.

 

Wat betreft de bevindingen contramalx ? of contencieulx .

 

Kunnen we hier aannemen dat het contentieux is(moet zijn)  wat we weer kunnen definieren als twijfelachtig? Dus de waard waarover het geschil is.

 

Ik zie bij beide terugkomen Welreweert of Velderweerd.  De huidige toponiem staat bekent als Gelderse Waard . Kan het dus ook Gelreweert zijn?

 

De belangrijkste vraag voor mij. Gaat om de interpretatie.

 

Als er staat :

die wairdt contencieulx geleegen
jegens ’t huijs van Gijsbrecht
Duls voirs. noorwestwairdts
over die Oude Maze
tuijschen Welderweerdt ende die Oude Maze

 

Kunnen we dan stellen dat het huis van Gijsbert , aan de betwiste waard lag. En deze betwiste waard lag gekeken in noordwestelijk richting over de oude maas en tussen de Welderweerdt en de oude maas .

 

 

Ik dank u wederom hartelijk.

 

 

 

Herman Geurts zei op vr, 06/08/2018 - 08:43

Eef,

ik denk dat je interpretatie wel klopt

Wat betreft Welreweert/Velderweert : ik zie echt geen G maar een W of een V , dus geen Gelreweerd. 

De Gelderse waard lijkt me ook  eerder de ( moderne) benaming voor het hele riviergebied. terwijl met  het toponiem Welderweert/Velreweert een specifieke weert bedoelt zal zijn.

 

 

Eef van der Lee zei op vr, 06/08/2018 - 18:28

Beste Herman,

 

Bedankt duidelijk.

 

Nog een vraag staat er "tegens t huijs van Gijsbert"  of jegens ...

 

Jegens zie je vaker tegen een persoon gericht, tegens daarentegen komt minder vaak voor.

 

Gr. Eef

Herman Geurts zei op vr, 06/08/2018 - 18:54

Er staat jegens.  Maar ik vindt dat een vreemde woordkeuze

De weert ligt tegen het huis, niet jegens het huis. Tenminste zo zeggen wij het in mijn dialect.  Maar als je precies wilt trancriberen staat er  : jegens

Herman Geurts zei op vr, 06/08/2018 - 22:40

Ja, ik denk dat tegenover de juiste vertaling is

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.