Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

1683 Kalfsborst, hoenders en ??

 In de perioden 1681-1685 werd de weg tussen Zwolle en Deventer hersteld. De Heren die toezicht hielden lieten wijn, bier, vlees, brood en diverse andere etenswaren overkomen. De administratie van de betalingen voor deze “verteringen” zijn bewaard. Op een bladzij uit 1683 staat één product dat ik niet kan lezen, zie afb.
NB. Het is geen boter, want  op een andere bladzij staat zowel dit woord als boter.
Heeft iemand een idee wat er staat?

Alvast hartelijk dank, Gerda

Reacties (6)

René van Weeren zei op za, 05/20/2023 - 10:25

Heb je een grotere afbeelding of link naar de bron? Of de afbeelding van de andere vermelding?

Gerda zei op za, 05/20/2023 - 12:43

Beste René van Weeren,

De bron is archiefstuk  0700 1328 bij CollectieOverijssel. Het lukt me niet om een directe link naar de betreffende digitale pagina’s te maken, dus daarom hierbij de zoekweg.  
https://collectieoverijssel.nl/collectie/?mivast=20&mizig=210&miadt=141&micode=0700&milang=nl&mizk_alle=0700%201328&miview=inv2    àklik op Gevonden Resultaat (11)  à  Klik op Bekijk gevonden archiefstukken (11) à Ga naar 1328 Van Zwolle naar Deventer....   –à zoek scan 46  en scan 102  
Als bijlage de scan waarop zowel boter als dat andere woord staat. 

Alvast bedankt, Gerda

An zei op za, 05/20/2023 - 17:11

Hi Gerda,

 

"sode" is denk ik een hoeveelheid. Vaak komt er in deze rekeningen ook een "sode vis" voor.

buth zou dan een bot (vis) kunnen zijn. In dezelfde betalingen kom je ook "terbutth" als vis tegen.

Het is een mogelijkheid.

 

m vr gr 

An

 

 

 

René van Weeren zei op za, 05/20/2023 - 17:18

Ik sluit me bij de verklaring van An aan. Wellicht duidt de afkorting sod op gezouten?

An zei op za, 05/20/2023 - 18:13

Ik heb ook aan zout gedacht maar op scan 27 worden er "soute schollen"  op de rekening genoemd. Vandaar dat ik dacht aan een soort hoeveelheid. Maar sode zou net zo goed van sodium kunnen zijn afgeleid. Ik zoek nog even voort.

m vr gr 

An

 

Gerda zei op za, 05/20/2023 - 21:55

An en René, heel erg bedankt voor deze verrassende vertaling: een bot, dat had ik er niet in gehoord toen ik het hardop las, maar dat is het zeker weten.
N.a.v. jullie suggestie wat betreft “sod.”,  heb ik van meerdere scans met “sod. buth” de bedragen vergeleken. Er is één scan (107) waarop staat: “voor een grot. sod. buth” , met een veel hoger bedrag.  Door de toevoeging "grot" moet "sod" wel iets anders betekenen dan gewicht of hoeveelheid en dan is de optie sod=zout/soda wel heel aannemelijk...  

Ik zoek ook nog verder, 

Gerda

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.