First in Dutch (a few names I can't read)
Lijsbeth Gijsberts out 29 jaren van Amsterdam huijsvr.
van Nicolas Cleverly tabakpijpmaecker gevroeght bij
mijn here de schout : bekent haer voorsz. man ten jare
1626 in martio tot Dordrecht inde Engelsche kercke
getrouwt te hebben.
Bekent staende haer voorsz. huwelijck tot Engelen onlanx zijnde
bij secker soldaet genaemt X Lenardsz. engelsman
geboeleert te hebben, alsoo sij meende haer man gestorven
te sijn gelt sij van haer swager voorstaen heeft.
segt haer man in genade haer daernae ontrent 2 maenden geleden hergenomen te
hebben ende dat hij weder bij haer geslapen heeft.
ontkent nae dat sij weder bij haer man geslapen heeft bij
iemand anders oijt vleeslijck geconverseert
ofte bij de voornoemde X geslapen te hebben.
bekent echter gevraeght tot Y en een slaepstede
met de voorsz. X daer niet op een bedde geslapen
te hebben ende niet van heen bekent te zijn.
bekent naerder gevraeght tot Y . ......
X weder geslapen te hebben act(um) den octob. 1629
..........
In short:
Lijsbeth, 29 years old, married to Nicolas the pipe maker, is questioned by the schout.
*admits being married to Cleverly in Dordrecht in the year 1626
*admits having slept with a soldier because her brother-in-law told her that her husband was dead. (which turned out to be untrue)
*states that her husband (not deceased) showed mercy and took her back in bed 2 months ago
*denies since then having slept with the soldier mentioned or with anybody else except for her husband
and then it gets confusing: she admits having been in a place where the soldier was, but denies having slept with him; asked again about this, she kind of admits the accusations (I think)
Anyway, good story (but difficult handwriting)
Peter
zei op vrijdag 7 augustus 2020 - 20:03