Mijn poging, verbeteringen en aanvullingen welkom
Arnoldus filius quondam Henrici de Kessel ta(m)q(uam) marit(us) et tutor l(eg)i(tim)(us) ut
dicebat Margrete sue uxoris filie quondam Ar(nol)di filii q(uon)d(am) Go(defri)di Sweerssz
l(egi)ti(m)e et he(re)(ditari)e ven(didi)t Jacobo filio quondam Ar(nol)di Jacoppsz annu(at)i(m) et he(reditar)um
censum quatuor libraru(m) ... ... solven(dum) a(nn)o quolib(et) he(reditari)e pinx et
pro p(ri)mo solutio(n)e et termino a pinx proxi(m)e futur(is) ultra an(n)u(m) de et
ex domo acra orto ac pecia terre partim arabil(e) et
Arnoldus, zoon van wijlen Henricus van Kessel en tevens echtgenoot en wettig voogd, naar
hij zei, van Margreta, zijn echtgenote, dochter van wijlen Arnoldus, de zoon van Godefridus Sweerssz,
heeft wettelijk en erfelijk verkocht aan Jacobus, zoon van wijlen Arnoldus Jacoppsz, een jaarlijkse en erfelijke
tijns van vier ponden ... ..., af te lossen in enig jaar op Pinksteren, en
voor de eerste aflossing en termijn op de eerstvolgende Pinksteren tot het laatste jaar, van en
uit een huis, akker, tuin, en een stuk land dat voor een deel geschikt is als bouwland
Philip
zei op dinsdag 12 mei 2026 - 18:20