Dit is een lastig handschrift met vermoedelijk regio-specifieke termen die ik niet direct herken. Om betere reacties op je vraag te krijgen is het denk ik handig een link naar de bron te plaatsen zodat woorden/letters kunnen worden vergeleken met andere passages in hetzelfde document.
Hieronder heb ik je transcriptie op enkele punten aangepast, maar ook wat vraagtekens toegevoegd voor zaken die ik niet goed kan lezen, maar waarvan ik denk dat er niet staat wat jij meent te lezen. Bijvoorbeeld voor het woord "van" tegen het eind van de eerste regel. Ik kan de eerste letter(s) niet goed thuisbrengen, maar het is geen "v" wanneer je die vergelijkt met andere woorden die wel leesbaar zijn en met een "v" beginnen (bijv. de "v" in "voorn(oemde) op de 5e regel en de "v" in "vande" aan het begin van het tweede tekst fragment).
Kantlijn:
D’Hof(sted)e daer Josephe
[..] w° (= woont) 1790 ....................... [begin van deze regel niet leesbaar]
Tekst:
De Selve Moyses (cum) suis a(nden) noortwests(ijd)e ..an (?) een
boogaert hevecot (?), boogaert nederhof, opperhof, en(de)
lande a(nden) noortwests(ijd)e daerden selven moyresses
alsnu op woont str(ekkende?) alsoo suijtwestw(aar)t langst .... (?)
....... (?) dilf, metten zuijtoosts(ijd)e a(nden) t voorn(oemde) peheel (?)
Morysses muyls (cum) suis lant a(nden) noortwests(ijd)e str(ekkende?) metten
noortoosthende aan de ’t Cloets Ledeken
= IIII gemeten I lijn LVI roeden
Sam
zei op maandag 4 mei 2026 - 18:55