Jo,
dit is een handschrift waaraan je even moet wennen. Heel wat letters hebben overdreven veel krullen en dit bemoeilijkt het ontcijferen. Het is een handelsbrief, met de nodige afkortingen. In de eerste alinea staat het één en ander waar ik niet wijs uit raak.
Rotterdam 21. October 1868
Herrn Otto Asseburg Berlin.
Wir besitzen Ihre werthe Zuschrift
vom 19. ct. & haben die uns damit übergebene
Ordre Herrn A. Guilletmot auf
A. 44. 25 Ballen Sihlatjap* à 36 1/4 cent M Ct Cge
bestens bemerkt.
Vom Ablauf der heutigen Auction
telegraphirten Ihnen schon heute Morgen
& hat derselbe unsere in den letzten
Tagen ausgesprochene Erwartungen
vollständig erfüllt.
Trotz einem Steigen von 3 cent
sind Preise heute erst kaum auf das
Niveau der Juni Auction gebracht und
bleiben somit außerordentlich billig
und für weitere Steigerungen fähig.
Der größte Theil des holländische Caffee-
Handels ist von der Steigerung überrascht.
20-25,000 Ballen gut ordinär aus heutiger
---
Auction ist für Speculation fast
angelegt & somit der Circulation
vorerst entzogen. Wir werden dieser
Tage noch eingehend über die Lage
zurückkommen.
Morgen mit der Frühpost machen
Ihnen vortheilhafte Anstellungen.
Freundliche Gruß
W. Schöffer
---
Zur Abholung
Herrn Otto Asseburg
Berlin
*Sihlatjap: oude benaming voor de Indonesische havenstad Cilacap
Andreas, ik was er al bang voor dat het geen gemakkelijk handschrift is.
Bedankt voor je doorzettings vermogen.
Uitstekend transcriptie. Ik zou een paar kleine aanpassingen in de spelling willen voorstellen; tevens vond ik oplossingen voor de afkortingen.
vom 19. current & haben die uns damit übergebene
Ordre Herrn A. Guilletmot auf
A. 44. 25 Ballen Tsylatjap* à 36 1/4 cent Mark Courant Courtage
bestens bemerkt.
Vom Ablauf der heutigen Auction
telegraphirten Ihnen schon heute Morgen
& hat derselbe unsere in den lezten
Verder ziet het er prima uit. Een kleine toelichting:
current: dit verwijst naar de lopende maand.
Tsylatjap: de aanvang van het woord en dan met name de derde letter is lastig te lezen mede door de lange haal van de bovenstaande G, maar dit lijkt mij de weergegeven spelling.
Mark Courant Courtage: Mark Courant was een gebruikelijke waarde aanduiding eind 19e eeuw, vooral in noord Duitsland. Het verwijst naar gangbaar zilvergeld in tegenstelling tot bankgeld. Courtage verwijst naar de vergoeding voor de makelaar die de producten aankocht. Cge kan ook andere dingen betekenen (bijv. Cartage voor transportkosten), maar gegeven de context lijkt Courtage het meest voor de hand liggend. (Dit alles met dank aan Google AI)
lezten: geen verandering in de betekenis of uitspraak, maar de originele brief heeft geen t voor de z.
Wat de A.44 betreft: ik vermoed dat dit het nummer van de veilingkavel is.
Dank Marcel voor de aanvullende informatie.
Heren, hartelijk dank
Jo Strijbosch
zei op maandag 13 april 2026 - 19:55