Jo, bij deze de transcriptie en de vertaling. Wat de juiste vertaling van visières in deze context is, moet ik je schuldig blijven. Het betekent zowel vizier (van een helm) als zonneklep. Gezien deze opgestuurd werden naar een kleermaker, vermoed ik dat het een onderdeel van een hoed, pet of muts is geweest. Ook de vertaling van de zin over het krediet is met de nodige onzekerheid. Ik hoop dat mijn vertaling weergeeft wat de schrijver bedoeld heeft.
Na wat zoeken op het internet zijn dit de volledige namen van schrijver en ontvanger:
Jean Baptiste Wodon, kleermaker in Thuin
Henricus Dionisius Raeymaekers, handelaar in Brussel
-----------
Bruxelles le 20 Janvier 1830
Monsieur Wodon à Thuin
Je suis etonné que vous ne me faites de temps à autre des
remises, car quant on a la bonne volonté quoique mauvaise
saison, on peut toujours faire des petits envoyes pour montrer
sa bonne volonté. Et comme vous avez vu, j'avois placé
beaucoup de confiance en vous puisque je vous ai encore
envoyé des visières quant vous etiez deja en retard.
Et si vous ne m'envoyez pas quelque argent, je commencerois
à croire que vous ne la meritez pas. Car vous sentez
que je ne puis prendre vos acceptations a 12 a 16 mois de credit car
je serois en perte. Mais que vous me payez des bagatelles a la fois
de cette maniere je suis content et même prête à continuer
de vous donner de la marchandise.
En attendant votre reponse, j'ai l'honneur d'être
votre devoué serviteur
H. D. Raeymaekers
---
Monsieur
Wodon Maître Tailleur
Thuin
---
Brussel, 20 januari 1830
Meneer Wodon in Thuin
Het verwondert me dat je mij af en toe geen leveringen stuurt. Hoe slecht het seizoen ook is, met wat goede wil kun je altijd kleine zendingen sturen als teken van je goede wil. En zoals je merkte, had ik veel vertrouwen in je gesteld daar ik je opnieuw vizieren (zonnekleppen) stuurde zelfs toen je al te laat was.
Als u mij geen geld stuurt, ga ik geloven dat u mijn vertrouwen niet verdient. Je voelt wel aan dat ik uw voorstel voor twaalf tot zestien maanden krediet niet kan aannemen, omdat ik dan verlies zou lijden. Maar als je mij telkens kleine beetjes betaalt, ben ik tevreden en zelfs bereid om je koopwaar te blijven geven.
In afwachting van uw antwoord heb ik de eer uw toegewijde dienaar te zijn.
H.D. Raeymaekers
---
Meneer
Wodon Meesterkleermaker
Thuin
Jo Strijbosch
zei op dinsdag 12 november 2024 - 14:42