Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

hulp bij vertaling, enkele woorden diets, 14e eeuw

beste liefhebbers van oude handschriften, ik heb hier een 14e eeuwse txt in het middelnederlands. De probleemwoorden heb ik onderstreept met rood (regel 19), het gaat mij om de betekenis, wat meer precies is bedoeld met 'in onsen raeme raemeden ende kanden ter waaerheydt'(?) Ik geef hieronder mijn transcriptie van het hele stuk. Elke suggestie van harte welkom. Bij voorbaat dank....
-----------------------------------
12)vervorderen uyt en(de) tehuyse en(de) also langhe als hij ute
13)ware, dat soldemen hem af cürten van sijnen jaerghelde
14)als dat ghebüerde in beloepe by den jaere. Voert geh-
15)schiede, dat hij enighe sacken dede, dy tgheghen sijne eere
16)ghinghen, waer by hij billichlijken verbüerde mede
17)mit ons en(de) by onsen raede nyet langher te sitten, des
18)wy scepene en(de) Raet voers(schreven) in onsen sittenden stoele,
dat
19)in onsen raeme raemeden en(de) kanden ter waerheydt
20)dat god verbeden moete, so moghte wy hem gheven
21)van sijnen jaerghelde, als dat ghebüerde in beloepe nae
22)jaer taelen en(de) siins daer mede quijt wesen. En(de) dat
23)solde wy hem te gueder tijt te voeren weten laeten.

Reacties (2)

Otto Vervaart zei op di, 11/05/2024 - 10:53

Beste Frits, het woord raem zit nog in het huidige beramen. Het Middelnederlandswoordenboek, te doorzoeken via https://gtb.ivdnt.org, geeft betekenissen als vooruit gereedmaken, overleg, gissing. In onsen raeme raemeden ende kanden ter waerheydt" betekent dan volgens mij "in ons overleg betrokken en zeker weten".

fritsvrij zei op di, 11/05/2024 - 12:13
beste Otto, ik had zelf zoiets als: wij hebben overlegd gevoerd en zijn tot waarheidsbevinding gekomen -.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.