Cap[itu]lo van cleederen
tot lijve van de boedel-
harster behoort hebben[de]
Een podesoeye rock
sonder voeder
Een gecolveerde Turxen
rock
Den Machasir rock
Den rode croonras
rock
Den caffa manteltgen
met mouwen
Wie kan bovenstaande tekst voor mij transcriberen. Ik maak ook gebruik van Transkribus Lite, maar eerlijk gezegd kom ik daar niet veel verder mee, kan aan mij liggen.
Dit is een pagina van een boedelbeschrijving uit 1649 waarvan ik een aantal woorden niet kan ontcijferen. Alle hulp is welkom.
Bij voorbaat dank.
Cap[itu]lo van cleederen
tot lijve van de boedel-
harster behoort hebben[de]
Een podesoeye rock
sonder voeder
Een gecolveerde Turxen
rock
Den Machasir rock
Den rode croonras
rock
Den caffa manteltgen
met mouwen
Bedankt voor het snelle antwoord. ik lees voor Den ... Een (hoofdletter E?) en voor caffa lees ik cava, hoewel ik geen idee heb wat het betekent.
met vriendelijke groet
Wouter van der Linden
ik ben het bij tweede lezing eens met de hoofdletter E.
Gecolveerde moet trouwens gecolueerde = gekleurde zijn
Machasir = een soort wollen stof, vergelijkbaar met mohair
Kroonras = zwarte, gekeperde wollen stof
Caffa = zijden stof
De eerste stof moet ik je even schuldig blijven
Wouter van der Linden
zei op maandag 4 december 2023 - 21:23