Zeeuwse lekkernij

Mmm, garnalenbrood! Daar likten ze vroeger hun vingers bij af. Toen er nog geen visquota waren, visten de Zeeuwse garnalenvissers er lustig op los. In veel Zeeuwse kookboekjes vind je recepten waarin garnalen worden verwerkt. Probeer dit recept maar eens uit!

niveau
  • Numero 49 om Een garnaale Broot te maaken
    niemt een oud bakken Tarwenbroot: van de rondste brooden
    het bruijn van de korst daar af gesneeden: en bove een gaatie
    gemaakt: en van binnen uijtgeholt van buijten met boter
    besmeert: en met beschuijt bestroit: dan een half Pintie
    soete Room: een uijen Rontom bestooken: ½ Nootemuscaat daar in
    geraspt: Dat zaame Laaten kooken: en dan een klont booter:
    In meel gewentelt: daar vant begin af bij gedaan: altijt geroert
    tot het kookt en gebonden is: dan de gepelde garnaalen daar
    even in Laaten opkooken: en dan in het broot gedaan: en dan
    in Een taarte Pan gezet: met onder en boven vuur:
    tot dat het wat buijn is
  • Numero 49 om Een garnaale Broot te maaken
    niemt een oud bakken Tarwenbroot: van de rondste brooden
    het bruijn van de korst daar af gesneeden: en bove een gaatie
    gemaakt: en van binnen uijtgeholt van buijten met boter
    besmeert: en met beschuijt bestroit: dan een half Pintie
    soete Room: een uijen Rontom bestooken: ½ Nootemuscaat daar in
    geraspt: Dat zaame Laaten kooken: en dan een klont booter:
    In meel gewentelt: daar vant begin af bij gedaan: altijt geroert
    tot het kookt en gebonden is: dan de gepelde garnaalen daar
    even in Laaten opkooken: en dan in het broot gedaan: en dan
    in Een taarte Pan gezet: met onder en boven vuur:
    tot dat het wat buijn is
  • Numero 49 om Een garnaale Broot te maaken
    niemt een oud bakken Tarwenbroot: van de rondste brooden
    het bruijn van de korst daar af gesneeden: en bove een gaatie
    gemaakt: en van binnen uijtgeholt van buijten met boter
    besmeert: en met beschuijt bestroit: dan een half Pintie
    soete Room: een uijen Rontom bestooken: ½ Nootemuscaat daar in
    geraspt: Dat zaame Laaten kooken: en dan een klont booter:
    In meel gewentelt: daar vant begin af bij gedaan: altijt geroert
    tot het kookt en gebonden is: dan de gepelde garnaalen daar
    even in Laaten opkooken: en dan in het broot gedaan: en dan
    in Een taarte Pan gezet: met onder en boven vuur:
    tot dat het wat buijn is
  • Numero 49 om Een garnaale Broot te maaken niemt een oud bakken Tarwenbroot: van de rondste brooden het bruijn van de korst daar af gesneeden: en bove een gaatie gemaakt: en van binnen uijtgeholt van buijten met boter besmeert: en met beschuijt bestroit: dan een half Pintie soete Room: een uijen Rontom bestooken: ½ Nootemuscaat daar in geraspt: Dat zaame Laaten kooken: en dan een klont booter: In meel gewentelt: daar vant begin af bij gedaan: altijt geroert tot het kookt en gebonden is: dan de gepelde garnaalen daar even in Laaten opkooken: en dan in het broot gedaan: en dan in Een taarte Pan gezet: met onder en boven vuur: tot dat het wat buijn is

    Let hier op

    Transcribeer de handgeschreven tekst in principe zo letterlijk mogelijk.

    Voor een goede werking van de automatische controle van je invoer en om verschillen in werkwijzen tussen archiefdiensten en onderzoekers te voorkomen, zijn er een paar uitzonderingen op het letterlijk transcriberen afgesproken:

    • Typ een ij voor y, behalve wanneer het echt een y moet zijn (bv. Lyon of hypotheek).
    • Typ afkortingen zoveel mogelijk voluit, behalve bij (samengestelde) woorden die je ook zo uit zou spreken (bv. t'selve blijft dus t'selve en wordt geen het selve).
    • In de oorspronkelijke tekst worden woorden op diverse manieren, al dan niet met streepjes, haaltjes e.d. afgebroken, maar gebruik in je transcriptie altijd een min-
      teken, zoals in modern Nederlands.

    Verschillen tussen kleine letters en hoofdletters, spaties, regeleinden en witregels worden tijdens de controle genegeerd, maar probeer deze voor de leesbaarheid natuurlijk wel zo letterlijk mogelijk over te nemen.

    'Wat staat daer?' is nadrukkelijk bedoeld om het lezen van oude handschriften te oefenen, niet om het maken van transcripties te leren. Wil je over dat laatste meer uitleg? Lees verder >