Onderwerp Auteur Aangemaakt Laatste reactie
vervolg 2 Annex sub Nr° 2do dienende in sake m. a. moermans teghen h en c spelmans strouwen du moulin de wachamps 15-03-2023 15-03-2023 3
doopakte Ridderkerk René 05-02-2024 05-02-2024 2
kind op huwelijksakte Billy 15-04-2024 15-04-2024 2
Laatste alinea is wat lastig te transcriberen, graag hulp Barbara Askamp 10-02-2020 11-02-2020 2
Hulp gezocht bij transcriberen (begraafregister Johannes Bouman) Senne 27-10-2020 28-10-2020 5
Wat betekend dit woord roel ten Klei 22-06-2021 22-06-2021 5
Wie kan er achttiende-eeuws Frans lezen? Kaya 11-05-2022 11-05-2022 4
Enkele ophelderingen 1493 Antwerpen Guido Snoeys 12-01-2023 12-01-2023 1
Catania Jo Strijbosch 09-12-2023 09-12-2023 2
Nalatenschap Judith Wouters van Ooijen vertalen Huub GEURTS 21-02-2024 24-02-2024 4
Je hebt me nog niet Marc Angenent 12-12-2019 14-12-2019 2
Testament Maria Jacobs, 1628 Jan T. 05-09-2020 06-09-2020 2
wat staat daar Joost Schoute 15-04-2021 15-04-2021 3
Italiaanse tekst Rob 17-03-2022 25-03-2022 15
Oude lengtemaat Gewillem 22-11-2022 27-11-2022 4
Schriek, BEL 1739 Schepenbank Frank Bax 17-10-2023 17-10-2023 2
Aanduiding hoeveelheid zaad Druppie 14-03-2019 14-03-2019 4
acte 3 januari 1649 (ws voogdijregeling) - deel 1 Anneloes Maas Geesteranus 27-07-2020 28-07-2020 2
Namen in de akte Carola 18-02-2021 19-02-2021 3
Ik heb hier wat vraagtekens roel ten klei 25-01-2022 02-02-2022 2
Blad 21 1663 H 19-10-2022 01-11-2022 2
Debet akte 1457 Antwerpen nog een fine tuning please Guido Snoeys 04-08-2023 05-08-2023 5
spam afkomstig van info@watstaatdaer.nl ... Steve 08-09-2018 17-09-2018 8
oude stamboom II Brend 11-06-2020 12-06-2020 1
Vertaling gevraagd (duits begraafboek 1820) Ruud Pondman 14-01-2021 15-01-2021 4