Reactie Onderwerp Auteur Aflopend sorteren Datum

Volgens regel 28 gaat het hier meer specifiek om een lijftochtrente. Dat zal betekenen dat Elisabeth het vruchtgebruik

akte - folio 262 verso - poging van transcriberen Bas den Brok 10-07-2017

Nog een paar kleine correcties: 8. hun(lieden) 29. et o[mn]ibus p[er]tinen[tiis] 30. neffens malcanderen onder den 33

akte - folio 262 verso - poging van transcriberen Bas den Brok 11-07-2017

56. scheldende hen(lieden)

akte - folio 262 verso - poging van transcriberen Bas den Brok 11-07-2017

Elisabeth Pauwijns verkocht 4 januari 1585 aan Peeter Verluyten ten behoeven van Hansken een alreeds bestaande erfrente

lastige erfrenten - lijnen 16 tot 40 Bas den Brok 12-07-2017

De ene erfrente van 3 gulden per jaar had Elisabeth Pauwijns op 21 november 1546 gekocht van Elizabeth Criels weduwe

lastige erfrenten - lijnen 16 tot 40 Bas den Brok 12-07-2017

De andere erfcijns van 3 gulden die jaarlijks op 18 juni betaald wordt heb je zelf hierboven juist geinterpreteerd.

lastige erfrenten - lijnen 16 tot 40 Bas den Brok 12-07-2017

Elisabeth Pauwijns verkocht de erfrente van 6 gulden samen met de achterstallige, nog niet betaalde rente: 8. (...)

lastige erfrenten - lijnen 16 tot 40 Bas den Brok 12-07-2017

Het geld waarmee Peeter Verluyten deze erfrente voor Hansken gekocht heeft was gelegateerd door Catlijne Verluijt.

lastige erfrenten - lijnen 16 tot 40 Bas den Brok 12-07-2017

Mooi verhaal :) Laus Deo in Rode maar niet in Bommel. De inschrijving in het boek en de 1, 2 en 3 in de marge ten teken

Laus Deo in Rode 1652(?) Bas den Brok 14-07-2017

Ik zou hier lezen: UL[ieden] in alles vrindtwillige / W. v. Brederode ges[eg]t Cloet[ingh]. Dus: gezegd, geheten

W. v. Brederode ... Bas den Brok 22-08-2017

Voor Nadine. Naer behoirl[ijcke] erbiedinge seer gunstige goede heer / en vrindt, volgen[de] ul[uijden] begeerten en

W. v. Brederode ... Bas den Brok 03-09-2017

Ja, mee eens, faielieren met een i ipv u.

W. v. Brederode ... Bas den Brok 04-09-2017

Heb je geen link naar de hele bladzijde? Ik lees het zo: De Cock meecht van [de] heer van Rijnauwen hier / vremdt en[de]

Heer van Rijnauwen Bas den Brok 11-09-2017

Het bovenste stuk heb ik 1 juni al eens voor je getranscribeerd samen met een heleboel andere.

Johannes (jan) de Gheldorp, 15e eeuw Bas den Brok 12-09-2017

... andere stukjes. Op Geneanet.

Johannes (jan) de Gheldorp, 15e eeuw Bas den Brok 12-09-2017

De laatste twee regels lees ik zo: Joh[ann]es de Gheldorp r[e]cep[...] a col[on]o p[ro]pe vivar[ium] / xiiii mod[ios]

Johannes (jan) de Gheldorp, 15e eeuw Bas den Brok 12-09-2017

Ja dat kan natuurlijk ook :) De Sinterklaaskerk en overleden aan de pest. Als we nu de hele bladzijde te zien zouden

Heer van Rijnauwen Bas den Brok 13-09-2017

Oké. De cockmeecht, de keukenmeid. Mooi.

Heer van Rijnauwen Bas den Brok 13-09-2017

De kookmeid.

Heer van Rijnauwen Bas den Brok 13-09-2017

Dank je. Zoals Joyce schreef staat er dus S[in]t Claes. Bij andere inschrijvingen staat Buerk[erck]. Dus jammergenoeg

Heer van Rijnauwen Bas den Brok 15-09-2017
Er staat "dicti Wautgeri": 2½ lopense van genoemde Wautgerus Peter Willemszoon van Lyeshaut Bas den Brok 01-06-2020
6 lect[ionum] in refrigerium a[nim]ae Lectionum, genitivus mv Refrigerium, accusativus Exequiae van zes lezingen ter parochieregisters - overlijden Bas den Brok 04-06-2020
Ik denk dat de susceptor Lambertus van Velthem heet Kan iemand voor mij vertalen wat hier staat Bas den Brok 11-06-2020
Misschien gaat het bij de uur allagie om een hoor ologie, een horologie, een horlogie, een horloge als onderdeel van de Beschrijving van het plaats delict Bas den Brok 12-06-2020
De stempels horen bij het paper. De akten van de burgerlijke stand moesten op gestempeld ("gezegeld") papier geschreven stempel op geboorteakte of trouwakte Bas den Brok 13-06-2020