_Hallo Johan, ik mis een regel tussen r8 en r 9 Heb een regel tussengevoegd ( r 8a ) Verder lees ik op 2 plekken reijse
[julius 1569, Mechelen, parochie Sint-Katelijne] 15 St(even) Ja(n) Stassijns p(ate)r, Jo(ann)es f(ilius), Steve(n)
Zwager. (de "Z" zit wat verscholen achteraan in de naam"Goossens")
zou remplacement ook re-engagement kunnen zijn
zou regel 32 niet kunnen zijn: twee schellingen thien penningen
Zou LS toch niet voor "loco sigilli" moeten staan, "op de plek van het zegel", want zo staat hier ook in een cirkel, dus
Zou hetvolgende ontbrekende woord zo te lezen zijn?? ...met quaksalverije en[de] bedotte[n]...
Zou het woord kours ook koves (hutjes, huisjes) kunnen zijn?
Zou het kunnen ? "Waendes" van het werkwoord "wanen= veronderstellen". Zie ook: gtb.inl.nl. II. Als betrekkelijk
zou het geen "overbelading" kunnen zijn?
Zou heel goed kunnen
Zou er nog eens iemand naar het woord reyloren kunnen kijken. Volgens mij hoort op het laatst de krul bij de n en staat
Zou er kunnen staan : Anno reli 1675.? google translate geeft als betekenis : de rest van het jaar
Zou de 1erste letter niet voor een "w" staan? Dan lees ik "wert" ?
Zoals ik het lees, staat er: men heer verheyde (2x) | avocaet in (?) olijstraet | tot graef [ik denk dat daarmee Grave
Zoals ik al zei: etcetera. Je ziet er nu ook mooi het "ra" kringeltje boven staan op het eind. Als je op google naar
Zo, dat was een flink karwei om te transcriberen. Met dank aan mijn collega's Mariët (voor de eerste versie) en Rien
Zie volgende link: http://saebi.isgv.de/biografie/Georg_von_Nismitz_(1575-1654) daarin wordt genoemd Johann Georg
Zie ook hier: http://nl.geneanet.org/forum/?topic=566120.0
Zeer interessante akte en discussie om bij te leren. Oud Nederlands is lastig, erffelijke renten lastiger en hun
zalnieterom --> salniter = salpeter en er staat niet lb (afgekort 'libra'), maar id = idem
Zalm iel erom ?
Zal het een eigendoms omschrijving zijn? In de trant van: July franciscus hoort dit boek toe en die dat weet die geeft
Zal het dan niet "Laus Deo Beatae Mariae Virgini et Sanctissimo Patri Nostro Francisco" zijn?
Recente reacties
_Hallo Johan, ik mis een regel tussen r8 en r 9 Heb een regel tussengevoegd ( r 8a ) Verder lees ik op 2 plekken reijse
[julius 1569, Mechelen, parochie Sint-Katelijne] 15 St(even) Ja(n) Stassijns p(ate)r, Jo(ann)es f(ilius), Steve(n)
Zwager. (de "Z" zit wat verscholen achteraan in de naam"Goossens")
zou remplacement ook re-engagement kunnen zijn
zou regel 32 niet kunnen zijn: twee schellingen thien penningen
Zou LS toch niet voor "loco sigilli" moeten staan, "op de plek van het zegel", want zo staat hier ook in een cirkel, dus
Zou hetvolgende ontbrekende woord zo te lezen zijn?? ...met quaksalverije en[de] bedotte[n]...
Zou het woord kours ook koves (hutjes, huisjes) kunnen zijn?
Zou het kunnen ? "Waendes" van het werkwoord "wanen= veronderstellen". Zie ook: gtb.inl.nl. II. Als betrekkelijk
zou het geen "overbelading" kunnen zijn?
Zou heel goed kunnen
Zou er nog eens iemand naar het woord reyloren kunnen kijken. Volgens mij hoort op het laatst de krul bij de n en staat
Zou er kunnen staan : Anno reli 1675.? google translate geeft als betekenis : de rest van het jaar
Zou de 1erste letter niet voor een "w" staan? Dan lees ik "wert" ?
Zoals ik het lees, staat er: men heer verheyde (2x) | avocaet in (?) olijstraet | tot graef [ik denk dat daarmee Grave
Zoals ik al zei: etcetera. Je ziet er nu ook mooi het "ra" kringeltje boven staan op het eind. Als je op google naar
Zo, dat was een flink karwei om te transcriberen. Met dank aan mijn collega's Mariët (voor de eerste versie) en Rien
Zie volgende link: http://saebi.isgv.de/biografie/Georg_von_Nismitz_(1575-1654) daarin wordt genoemd Johann Georg
Zie ook hier: http://nl.geneanet.org/forum/?topic=566120.0
Zeer interessante akte en discussie om bij te leren. Oud Nederlands is lastig, erffelijke renten lastiger en hun
zalnieterom --> salniter = salpeter en er staat niet lb (afgekort 'libra'), maar id = idem
Zalm iel erom ?
Zal het een eigendoms omschrijving zijn? In de trant van: July franciscus hoort dit boek toe en die dat weet die geeft
Zal het dan niet "Laus Deo Beatae Mariae Virgini et Sanctissimo Patri Nostro Francisco" zijn?