Reactie Aflopend sorteren Onderwerp Auteur Datum
Johannes filius quondam Johannis Merck medietatem ad se spectantem in hereditaria pactione XII lopinorum siliginis Bosch protocol 1197 98V Pauwel 22-12-2022
Mijn verhaal rammelt: satisfacio heeft de 3e nmvl. en als het op de moeder slaat zou je seipsi en niet seipsis Weer een laatste latijnse zin ? 1465 Antwerpen ChrisvD 28-09-2023
Namen zijn inderdaad notoir. Maar voor ambtsdragers levert heen en weer bladeren in dezelfde periode vaak de naam op in Huwelijk Wijk bij Duurstede 1621 ChrisvD 24-10-2022
Nog aanvullingen en correcties. 1. Jan Symoens filius van Calmthout vercocht Bouden Snoye tjaers erflic een viertel 2 Graag nazicht 1426 Antwerpen verkoop Paul Peeters 16-05-2023
r. 1 ... Johanni filio quondam Mercelii de Vessem ... r. 2 ... sit[...] in parrochia de Eersel ... r. 3 promittens Bosch protocol 1185 8V Pauwel 12-12-2022
Toegang Bosch' Protocol Inventarisnummer 1278 Folionummer 258 - Verso; 259 - Recto Datum 2/1509 Jaar in Paasstijl 1508 Need help transcribing latin record for Jan son of the Jan van Boerden 1509 Pauwel 15-03-2023
Vestbrieven 1516 - 1517, Schepenbank Breda 1499-1811, inventarisnummer 424, blad 381v, 382r Jannes Haecx was gehuwd met Vestbrieven 1516 - 1517 Paul Peeters 04-06-2023
[38v] [weggevallen] anno 1639, 40 ende 41 telcken jaren, mede vyffhondert dertich gulden, ende dat inde betalige van(de) Controle schuldbrief Paul Peeters 13-06-2023
… en[de] des torconden soo hebben wij schepen[en] voirgenoempt dese jegenwoordige letteren onssen secretaris laten Akte uit het Oud Gemeentearchief van Ekeren dd. 23-03-1632 Pauwel 02-03-2023
verhaelen eene summe van thijen hondert pattacons eenigen rogh geavanteert ende voorgestreckt als Hulp bij transcriptie gevraagd herman 18-10-2022
7 … Ende he[b]ben 9 boeckv[er]koper alhier 13 ... 6 uyren De gepresenteerde transcriptie, merk ik nu, verdient ook de Leiden 1668 ChrisvD 02-11-2022
https://hdl.handle.net/21.12102/078173757B7344D0B75992B4D0D93595 Zie de linker pagina, waar gedateert zowel voluit als Wat betekent de 'J' achter de datum in deze 17e eeuwse transportakten? ChrisvD 29-09-2023
https://books.google.nl/books?id=D1NlAAAAcAAJ&pg=PA176&lpg=PA176&dq=All… Duitstalig drinkliedje 1793 ChrisvD 10-02-2023
et cum sponsa necdum set sui arbitra munita est scedula consensus procuratorum Vertaling ChrisvD 16-08-2023
Samuel Reyniers, Quiryn Reyniers g.b. alhier naergelatene sone en[de] Margaretha Kuffelers, Jacob Kuffelers g.b. tot Kuffelers, Frankenthal ChrisvD 28-02-2023
Op heden den elfden dag van de maand Februari xxx jaars achtien honderd zes en dertig Zijn voor den openbaar notaris Jan Transcriptie notariële akte uit 1836 vH 29-09-2022
De inhoud van de acte is m.i. de volgende: Jacob de Latere uit Middelburg verkoopt te Amsterdam aan Abraham van der Leiden 1668 ChrisvD 03-11-2022
De volgende site: http://www.eeif.es/veus/Kotzebue-August-von/ geeft een pagina weer van de Encyclopedie van Ibiza en Duitstalig drinkliedje 1793 ChrisvD 11-02-2023
Fantastisch! Dat lijkt mij heel plausibel! Ik heb enkele huwelijksinschrijvingen bekeken van personen die met zekerheid Trouwregister Antwerpen Tanja Enklaar 15-08-2023
Perch ende Elweyt heerlickheden sijn a[nn]o 1439 gecomen aen Johan van Baronaige door sij[n] huysfr[ou] Catarina d[ochte Transcriptieverzoek ChrisvD 17-10-2022
T[estes] Abraham van [der] Voorde, Hans Goyvaerts en[de] Lowys van Kouwenberge, item D? Martin Kuffe- ler en[de] Thomas Kuffelers, Frankenthal ChrisvD 28-02-2023
Zowel een Hugt uit Itterbeck als een Van Riemsdijk uit Hardenberg zijn intekenaars van het boek ‘Geschiedenis van het Brief in Duits uit 1812 ChrisvD 26-11-2022
Vest und Hochgelahrten Directori unsern insonders omslag 1752 ChrisvD 08-10-2022
Beste Andreas en Otto, Super bedankt voor het vertalen van de tekst en verwijzingen. Ik ben natuurlijk verder aan het Familie Coeleman Inge 14-02-2024
Hartelijk dank. De betekenis van het gedeelte na '42' ontgaat me nog wel. Het jaartal 1842 is heel goed mogelijk gezien Welk jaar? J.P. van der Spek 15-02-2023