Reactie Aflopend sorteren Onderwerp Auteur Datum
Bij de cijsmeester wordt het bier niet versneden maar aangegeven, "vercijsd" dus: r1 "... min versizede dan". Verder Paleopuzzel nr. 29: Utrechtse brouwers aan banden gelegd archimboldo 17-01-2018
Bij de eerste kom ik niet verder dan 'Mirabel ... markt' De tweede is volgens mij 'Judebredestraet' (Jodenbreestraat?) Waar woonden bruid en bruidegom? Maurice 28-02-2021
Bij de eerste link heet de vader inderdaad Ludovicus, bij de tweede Ludocus. Ook de getuige heet anders: Stroopers vs De geboorteakte Egidius Remeu(r)s 23/4/1637 Lokeren(Be) Andreas 01-12-2021
Bij de laatste regel kom ik er niet helemaal uit, maar de aantekening wil aangeven dat de voornaam van de vader pas in Hulp met kanttekening René van Weeren 31-01-2022
Bij de locatie wil ik toch wel aantekenen dat als dit de Nieuwe Weerd bij Utrecht is, net ten noorden van de Bemuurde Hulp bij transcriptie gevraagd van een trouwinschrijving 1686 Otto Vervaart 29-02-2024
Bij de ouders worden de herkomstplaatsen ook aangeduid; in dit geval is de vader van de bruidegom inderdaad afkomstig Trouwakte Poperinge (1773) René van Weeren 15-08-2023
Bij de Pupillen kom ik twee jongemannen tegen die op 21 augustus 1811 naar huis gestuurd zijn om weer te herstellen. Bij Gerard Konmans in het leger van Napoleon Iny Hoogendijk… 22-12-2021
Bij de transcriptie: ik ben geneigd Jacobus Lossen te lezen, en Emmel van Assel. que dictum moet quam dictum zijn Hulp s.v.p Michel O. 11-12-2023
Bij de tweede scan zie ik geen Chevallier of De Ridder vermeld, wel een De Visser. Oplossing voor de derde: De 3e Hulp gevraagd bij het vertalen van drie aktes René van Weeren 16-09-2020
Bij den innehouden van desen jegenwordighen openbare instru- mente zij kundich ende kennelick eenen yegelick dien't 1638 akte Jan de Molijn en Pironne de Vyvy Geert Ouweneel 29-12-2020
Bij deze : het is een uittreksel uit een testament. In nomine Domini. Amen. Anno a nativitate Eiusdem millesimo transcriptie Michel Oosterbosch 10-05-2022
Bij deze alvast de transcriptie. Wil je ook de vertaling, dan geef je maar een seintje. To Mister Alexander Filgate at Brief Dublin 1763 Andreas 14-04-2024
Bij deze bijgvoegd Groet, Stephan Begraafakte 23 januari 1706 Stephan Verstralen 06-09-2018
Bij deze dan de indexomschrijving en de originele begraafakte van, wat ik dacht, de moeder. Ook stuur ik nog de 2e vertaling huwelijksaankodiging Ria van de Laak 12-03-2021
Bij deze de achterkant. Gevraagd: Transcriptie klein Nederlands document 1631? Chiem 22-10-2023
Bij deze de afbeelding. Gevraagd: Transcriptie Nederlandse zin + naam 1875 Chiem 24-09-2022
Bij deze de afbeelding Bosch protocol 1178 131V Jan-Willem 23-05-2022
Bij deze de Franse tekst. @René: prima vertaling, enkel overleed hij om 6u 's morgens. Henri Neelen, journalier, epoux d Overlijdensbericht in het Frans Andreas 24-11-2021
Bij deze de inboedelbeschrijving (van halfweg pagina 2 tot bijna onderaan pagina 6) Dans la chambre *un chenet, une Franse notariële aktes 1784 deel 1. Wie kan helpen? Andreas 06-01-2022
Bij deze de transcriptie. Ik hoop dat ChrisvD de tekst nog eens naleest en er de foutjes uit haalt. Durchleuchtigster p wat staat daar Andreas 19-08-2023
Bij deze de vertaling. Het zijn zinnen die niet echt lekker bekken. Die Duitse brief zal ik later doen. Ik smeek Franse brief Andreas 14-03-2022
Bij deze een poging. Wat krijg je op een boot als je extra betaalt? Ik dacht even aan "credit", maar dan zou "discount" Engelse brief Michel Oosterbosch 31-10-2019
Bij deze een scan van de voorkant! Heb niet veel verstand van uniformen, maar dit moet haast wel KNIL zijn lijkt mij. Verzoek: Transcriptie, Oom Henri ? Chiem Hoftijzer 24-04-2020
Bij deze een transcriptie. X staat voor een ontbrekend woord, ? voor een onzekerheid. In de kantlijn en onderaan staan 3 Franse tekst II Andreas 14-05-2020
Bij deze een volledig stuk. Transcriptie: St p. Jan Bezwoort v p. Sinte Renoud van Muntenbane, wil ons verbliden zo ic Loterij-rekening Thais A 18-11-2021