Beste Daan,
Ik heb voor het overzicht de regels afgebroken zoals in de tekst (dit is overigens gebruikelijk bij transcripties, juist om de reden die je hier aangeeft, zo is de transcriptie makkelijker te koppelen aan de plaats in de orginele tekst. Omdat ik niet zeker weet of de post de zinnen niet ook afbreekt (dat gebeurt nog wel eens bij lange zinnen), heb ik de regels genummerd zoals ze in het origineel geplaatst zijn. Ik heb ook wat aanpassingen ten aanzien van de eerdere transcriptie in vet aangegeven.
Wat betreft jouw vraag over het woord erfenis; in deze context lijkt dat meer te wijzen op het eigendomsrecht dat Wellen Rutten had op een bepaald stuk land dat hij geërfd had. Als hij overleden was op het moment dat dit geschreven werd, zou het waarschijnlijker (maar niet helemaal zeker!) zijn dat het vermeld werd als eigendom van 'de weduwe Wellens Rutten' of 'de kynderen Wellens Rutten'.
1 Op *den 10 februarij Isebrant Derix en(de) Jennicken sijne huesfrouw
2 vesten en(de) dragen op mit des hoffs handt Paulus Claissen van hunner
3 aenpaert portie en(de) gerechtigheit van hues en(de) hoff, als mit
4 overlijden van Claes Jan Alersz des voorss. Jennickens vader
5 op huerlueden is gedevolviert en(de) verorve(n), under die
6 parochien van Herpen op Schaijck aen die HochHeiden gelege(n)
7 mitter einer sijden langes erfenis Ariaan Ansems, mitter
8 ander sijden langes erfenis Wellen Rutten, mitten einen
9 einde scietende op die wetering, mitten anderen einde
10 op die Hoche Heide. Freij van commer wttgenhomen het
11 vierde parts van vijff stuver twee oerth thins den hern
12 van den Lande en(de) wetering mit recht. Actum fur schepene(n)
13 tot Herpen Willem Jans die Cock ende Jan Herman Eijken.
14 Untfangenn van thins I st(uive)r 1/2 blanck
Daan Willems
zei op zaterdag 23 mei 2026 - 20:50