Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

hulp bij 2 woorden, txt 14e eeuw in het diets

Beste liefhebbers van oude handschriften,
ik heb hier een txt, 14e eeuw in het diets geschreven. Voor twee woorden, rood onderstreept, vraag ik hulp:
-)hoe lezen jullie ‘voer stof’ (regel 5)
-)welke heilige wordt bedoeld met ‘sanchwijne’ (regel 9)
Hieronder geef ik de transcriptie en vertaling
--------------------------------------------
1)salmen daer toe gheven voer stof(3),
2)voeder en(de) neye gheldt, xviii gr(ote).
3)En(de) daer men ene(n) der stad boden
4)enen rok ghevet, dien salmen daer
5)toe gheven voer(3) stof, voeder en(de)
6)neye gheldt, xii gr(ote).

7)It(em) op dien selven dagh hebbe wy
8)verdraghen ghewilkoert en(de) ghe
9)sat, dat men sal gheve(n) toe sanchwijne(4)
10)sente nythawes kerken(5) en(de) onser
----------------------------------------------
(vert.) ..... , dat aan elk van hen ‘voer stof’, eten en nieuw geld gegeven zal worden tw. 18 groten. En als aan een van de stadsboden kleding gegeven wordt, dan moet hij ‘voer stof’, eten en nieuw geld krijgen tw. 12 groten.   

Eveneens, op dezelfde dag hebben wij over gedane afspraken vergaderd en besloten, dat op ‘sanchwijne’ aan de Sint Nicolaus Kerk en aan onze Vrouwe Kerk 6 schilden gegeven moet worden

Reacties (3)

Otto Vervaart zei op za, 11/29/2025 - 11:49

Beste Frits, voer stof vat ik op als voor stof in de zin van kledingstof. In r. 9 gaat het om snacwijn, wijn voor het misoffer. Hebben verdraghen, gewilkoert ende gheset betekent volgens mij "wij hebben vergaderd, keuren vastgesteld en bepaald".

René van Weeren zei op za, 11/29/2025 - 11:53

Het woord 'voer' is volgens mij hier te lezen als 'voor': als vergoeding voor de aanschaf.

Ik vermoed dat Sanchwijne een verwijzing is naar de Heilig Bloedprocessie, oorspronkelijk op 3 mei (zie https://nl.wikipedia.org/wiki/Heilig_Bloedprocessie_(Brugge)).

De heilige vermeld in regel 10 is overigens Sente Nyclawes gespeld.

frits zei op za, 11/29/2025 - 12:24

beste Otto en Pauwel, hartelijk dank voor jullie bijdragen. Soms huizen er in de oude handschriften woorden die moeilijk zijn te verklaren. Pauwel, ik vond op het artikeltje dat je bijstuurde via de koppeling het woord 'sanchwijne' niet. Ik vermoed, dat je dacht aan 'wijn van een sanctus' (?) Heb ik je goed begrepen? Vriendelijke groet, frits

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.